You run the kitchen.
I'll handle the admin.
Bilingual administrative and financial support for independent food businesses in Paris and Île-de-France. From day-to-day paperwork to real operational clarity.
Vous gérez la cuisine.
Je gère l'administratif.
Support administratif et financier bilingue pour les établissements de restauration indépendants à Paris et en Île-de-France. De la gestion quotidienne à une véritable clarté opérationnelle.
You opened your café, restaurant, bakery, or food concept with passion and real experience. You know how to run a service, manage a team, and keep customers coming back. What you didn't sign up for, and what nobody warned you about, was the administrative machinery that comes with running a business in France.
Maybe you have an expert-comptable who files your accounts, but you don't understand what the numbers are telling you. Maybe invoices are piling up, your bank reconciliation is months behind, or you're making staffing decisions on gut feeling because you don't have a clear picture of your cash flow. Maybe you're an expat, and the French administrative system feels like a wall you run into every single month.
This service is for independent food businesses — restaurants, cafés, traiteurs, bakeries, food trucks, and small catering operations, who need reliable, discreet support without the cost or commitment of a full-time hire.
Vous avez ouvert votre café, restaurant, boulangerie ou concept de restauration avec passion et une vraie expérience du terrain. Vous savez gérer un service, encadrer une équipe et fidéliser vos clients. Ce pour quoi vous n'aviez pas signé — et que personne ne vous avait vraiment dit — c'est toute la mécanique administrative qui accompagne la gestion d'une entreprise en France.
Vous avez peut-être un expert-comptable, mais vous ne comprenez pas vraiment ce que les chiffres vous disent. Les factures s'accumulent, votre rapprochement bancaire a des mois de retard, ou vous prenez des décisions sur vos effectifs à l'instinct. Ou vous êtes expatrié(e), et le système administratif français ressemble à un mur que vous prenez de plein fouet chaque mois.
Ce service s'adresse aux établissements de restauration indépendants — restaurants, cafés, traiteurs, boulangeries, food trucks et petits traiteurs — qui ont besoin d'un accompagnement fiable et discret, sans le coût ni l'engagement d'un recrutement à temps plein.
A first conversation — 30 minutes, free
Before we talk about services, let's just talk. A short, no-obligation conversation to understand where your business is, what's not working, and whether what I offer is genuinely the right fit.
I'll be honest if it isn't. You'll leave with at least one useful observation regardless.
Un premier échange — 30 minutes, gratuit
Avant de parler de prestations, parlons simplement. Un échange court et sans engagement pour comprendre où en est votre activité, ce qui ne fonctionne pas, et si ce que je propose correspond vraiment à votre situation.
Je serai honnête si ce n'est pas le cas. Vous repartirez avec au moins une observation utile dans tous les cas.
Day-to-day admin, handled
The unglamorous work that keeps a business running, done consistently, done right, without you having to think about it. You get the paperwork handled. I get to know your business. That's where the value starts to compound.
- Client invoice creation and dispatch (post and email)
- Accounts receivable follow-up and payment reminders
- Vendor invoice logging and accounts payable management
- Monthly bank reconciliation
- Expense tracking and monthly summary for your accountant
- Facturation électronique transition support (mandatory e-invoicing from 2026)
- General French administrative navigation — URSSAF, SIRET, paperwork
L'administratif quotidien, pris en charge
Les tâches peu glamour qui font tourner une entreprise, réalisées avec régularité, avec soin, sans que vous ayez à y penser. Vous vous déchargez de la paperasse. Je commence à connaître votre activité. C'est là que la valeur se construit.
- Création et envoi des factures clients (courrier et email)
- Suivi des encaissements et relances impayés
- Enregistrement des factures fournisseurs et gestion des paiements
- Rapprochement bancaire mensuel
- Suivi des dépenses et synthèse mensuelle pour votre expert-comptable
- Accompagnement à la transition vers la facturation électronique (obligatoire dès 2026)
- Support administratif général — URSSAF, SIRET, démarches administratives
Admin support plus real financial clarity
Everything in Tier 1, plus a monthly deep-dive into what your numbers actually mean. Most of my Tier 2 clients started at Tier 1. The upgrade happens when the patterns become clear enough to act on, not as a sales moment, but as a natural next step.
- Everything included in Tier 1
- Monthly P&L review in plain language — no jargon, just what it means for your business
- Cash flow monitoring with early warning flags — before problems become crises
- Labour cost and scheduling efficiency review
- Operational process review — where you're losing time and eroding margin
- Direct liaison with your expert-comptable on your behalf
- Monthly 45-minute strategy call — decisions, not just data
Support administratif et clarté financière réelle
Tout ce qui est inclus dans le Niveau 1, plus une analyse mensuelle approfondie. La plupart de mes clients au Niveau 2 ont commencé au Niveau 1. Le passage se fait naturellement, quand les tendances deviennent assez claires pour agir.
- Tout ce qui est inclus dans le Niveau 1
- Revue mensuelle du compte de résultat en langage clair — sans jargon
- Suivi de trésorerie avec alertes précoces avant que les problèmes ne deviennent des crises
- Analyse des coûts salariaux et de l'efficacité des plannings
- Audit des processus opérationnels — où vous perdez du temps et de la marge
- Interface directe avec votre expert-comptable en votre nom
- Appel stratégique mensuel de 45 minutes — des décisions, pas seulement des données
High-touch operational partnership
Everything in Tiers 1 and 2, plus a full operational audit on entry, a 90-day improvement plan with measurable targets, weekly check-ins, implementation support, and on-call availability for urgent decisions. Not advisory, I'm in it with you.
Partenariat opérationnel de haute intensité
Tout ce qui est inclus dans les Niveaux 1 et 2, plus un audit opérationnel complet, un plan d'amélioration sur 90 jours, des points hebdomadaires, un suivi de mise en œuvre et une disponibilité pour les décisions urgentes.
Most of my clients start at Tier 1. Within a few months, something shifts, I've seen enough of their numbers to have real observations to share, and they've seen enough of my work to trust what I'm telling them. The conversation about going deeper happens naturally. Not as a sales pitch, as a logical next step.
La plupart de mes clients démarrent au Niveau 1. Au bout de quelques mois, quelque chose se passe, j'ai vu suffisamment de leurs chiffres pour avoir de vraies observations, et ils ont vu suffisamment de mon travail pour me faire confiance. La conversation sur un accompagnement plus approfondi se fait naturellement.
First conversation
Premier échange
30 minutes, free. We figure out together whether this makes sense. I'll tell you honestly if it doesn't.
30 minutes, gratuit. On évalue ensemble si ça a du sens. Je vous le dirai honnêtement si ce n'est pas le cas.
Written proposal
Proposition écrite
Within 5 business days: what I'll do, how often, what it costs. No surprises, no hidden fees.
Sous 5 jours ouvrés : ce que je ferai, à quelle fréquence, ce que ça coûte. Pas de surprises, pas de frais cachés.
We start — you stop worrying about it
On démarre — vous arrêtez de vous en préoccuper
Month one is setup and understanding your specific context. By month two, it runs. You get your time and headspace back.
Le premier mois, c'est la mise en place. Dès le deuxième mois, ça tourne. Vous récupérez votre temps et votre tranquillité d'esprit.
The patterns become clear
Les tendances deviennent claires
A few months in, I know where your cash gets tight, where margin is being eaten, what your accountant isn't flagging. If it makes sense to go deeper, we'll have that conversation when the moment is right, not before.
Après quelques mois, je sais où la trésorerie se contracte, où la marge s'érode, ce que votre expert-comptable ne signale pas. Si ça a du sens d'aller plus loin, on en parle au bon moment.
What I am — and what I'm not
Clarity upfront saves everyone time. Here's exactly what this service is and isn't.
Ce que je suis — et ce que je ne suis pas
La clarté dès le départ fait gagner du temps à tout le monde. Voici exactement ce qu'est et ce que n'est pas ce service.
I spent 24 years in food service, including general manager roles at independent concepts in the United States and Paris. I've run the P&L reviews, managed the labour schedules, dealt with suppliers, and navigated the French administrative system as an expat who had to figure all of it out from scratch.
I'm American, bilingual in French and English, and based in the western suburbs of Paris. If the French admin system intimidates you, I've been there. If you just need someone reliable to take the admin off your plate so you can focus on your business, that's exactly what this is.
J'ai passé 24 ans dans la restauration, dont des postes de directrice générale dans des concepts indépendants à Paris. J'ai géré les réunions de résultats, les plannings, les relations fournisseurs, et navigué dans le système administratif français en tant qu'expatriée qui a tout appris de zéro.
Je suis américaine, bilingue français-anglais, et basée dans les Hauts-de-Seine. Si le système administratif français vous intimide, je suis passée par là. Si vous avez juste besoin de quelqu'un de fiable pour vous décharger, c'est exactement ce que c'est.
24 years in food service
24 ans dans la restauration
Including GM-level roles at independent Paris concepts. I've run these numbers from the inside.
Dont des postes de direction dans des concepts parisiens indépendants. J'ai géré ces chiffres de l'intérieur.
Bilingual — French & English
Bilingue — français & anglais
I work equally in both languages. No translation delay between you and the French system.
Je travaille aussi bien dans les deux langues. Pas de délai de traduction entre vous et le système français.
Expat who figured it out
Expatriée qui s'est débrouillée
I learned the French admin system the hard way. You don't have to.
J'ai appris le système administratif français à la dure. Vous n'avez pas à le faire.
Paris & Île-de-France based
Basée en Île-de-France
Remote-first, but I know this market — its rhythms, its pressures, its admin requirements.
Télétravail en priorité, mais avec une connaissance précise de ce marché et de ses contraintes administratives.
Ready to get the admin off your plate?
Book a free 30-minute first conversation. No pitch. Just an honest look at whether this is the right fit for your business.
Book a first conversation →Prêt(e) à vous décharger de l'administratif ?
Réservez un premier échange gratuit de 30 minutes. Pas d'argumentaire — juste une conversation honnête pour savoir si c'est le bon fit.
Réserver un premier échange →